Banner of the Maid を日本語でプレイしたい!

#2024/02/13

当記事では『圣女战旗 Banner of the Maid』を「Banner of the Maid」と呼称します。なお、セール時で80%Offの370円で購入出来てしまいます。

Save 80% on Banner of the Maid on Steam
Banner of the Maid is a mix of turn-based strategy and JRPG. Set in an alternate French Revolution with fantasy elements...

このゲームですが、発売直後に、「日本語を追加する」と開発メーカーからアナウンスが出ましたが、半年経過する前に開発中止のアナウンスがでました。公式の日本語実装は現時点ではありません。

その為、2024年2月現在、「Banner of the Maid」はそのままでは英語などでプレイするしか方法がありません。

ですが、「Banner of the Maid」はUnityで製作されているため、「XUnity.AutoTranslator」というツールを使用する事で、自動翻訳する事が出来ます。Unityとは簡単に説明するとゲーム開発環境を提供するソフトウエアの一つです。

Unityにも色々と種類がありますが、当記事では「Banner of the Maid」に特化した話をします。また、私は「XUnity.AutoTranslator」を熟知している訳ではありません。色々なところを見て日本語化させただけです。ゲームを実際にプレイして翻訳に問題ないのかまでは、現時点では確認出来ていません

また、以下の記事は、PC初心者向けの記事ではないと思います。その点ご理解下さい。

①MelonLoaderのダウンロード

以下のサイトからダウンロードします。

MelonLoader Wiki
The MelonLoader Wiki

以下のようなページが表示されますので、「Get Started」をクリックしてください。

すると、以下のようなページが表示されますので、赤線で囲んだ場所にある「MelonLoader.installer.exe」をクリックして「MelonLoader」をダウンロードしてください。「MelonLoader」が動作するには、.Net Framework 4.8ののランタイム環境が必要です。まぁ責任取れませんがVC++2015~2019のランタイム環境ががインストールされていれば動作します。

②XUnity.AutoTranslator のダウンロード

2024年2月時点では、以下のサイトからダウンロードできます。

Releases · bbepis/XUnity.AutoTranslator
Contribute to bbepis/XUnity.AutoTranslator development by creating an account on GitHub.

バージョンが幾つかありますが、私が適当に試してみた限り、「5.1.0」でないとゲームが起動出来ませんでした。エラーログを見る気がありませんでしたので、原因とかは不明です。

まず、「5.1.0」の「Assets」をクリックしてダウンロード可能なモジュールを表示させます。

以下のようなモジュールの中から「TEMP_Font_AssetBundles.zip」と「XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.1.0.zip」の2つのモジュールをダウンロードしてください。なお、「Banner of the Maid」では「XUnity.AutoTranslator-MelonMod」を使用します。他ではゲームが起動出来ませんのであしからず。

それぞれのファイルを解凍すると以下のようなファイル/フォルダになります。

「TEMP_Font_AssetBundles.zip」
・「arialuni_sdf_u2018」ファイル
・「arialuni_sdf_u2019」ファイル

「XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.1.0.zip」
・「Mods」フォルダ
・「UserLibs」フォルダ

③ゲームを1回起動する

言語を英語にすると、以下の画面が表示されます。

④MelonLoader のインストール

ダウンロードした「MelonLoader.installer.exe」を実行します。「SELECT」ボタンをクリックして、「Banner of the Maid」の実行ファイル「banner.exe」を指定します。この実行ファイルは以下の場所にあります。
<Inst_Path>:Steamクライアントのインストール先ディレクトリ
<Inst_Path>\Steam\steamapps\common\Banner of the Maid\banner.exe

続いて、インストールするバージョンを指定します。原因とかエラーの内容とかチェックしていませんが、最新のバージョンでは、動作しません。私がやった限りですが「0.5.1」だと動作しました。

この状態で「INSTALL」をクリックしてください。

⑤XUnity.AutoTranslator のインストール

ダウンロードしたファイルを解凍して生成されたファイル・とフォルダをゲームのインストール先にコピーします。
<Inst_Path>:Steamクライアントインストール先のディレクトリ

コピー先:<Inst_path>\Steam\steamapps\common\Banner of the Maid

コピー後は以下のようになります。赤線で示したフォルダは「XUnity.AutoTranslator-MelonMod」を解凍したフォルダで、青線で示したファイルは「TEMP_Font_AssetBundles」を解凍したファイルです。

⑥再びゲームを起動

再びゲームを起動させます。他のサイトでは、ゲームの実行ファイルを直接起動するような記載がありますが、Steamが作成したショートカットからゲームを起動してもOKのようです。なお、様々なファイルをインストールした上でゲームを起動する事で、「XUnity.AutoTranslator」の設定ファイルが自動で作成されます。その為、必ず実行する必要があります。
念のため、ゲームの実行ファイルは以下の場所にあります。

<Inst_Path>\Steam\steamapps\common\Banner of the Maid\banner.exe

そうすると、以下のような画面が一瞬見えます。この画面が表示されたという事は此処までの作業が成功している証拠です。この画面が表示されない場合には、インストールした「MelonLoader」のバージョンに問題があると思います。

⑦Config.ini の設定

ここまでの作業で、必要なパッケージをインストールしました。続いて、自動的に翻訳する設定を行います。此処までの作業を行うと、ゲームフォルダは以下のようになります。このフォルダの中に「AutoTranslator」というフォルダがあるので、そのフォルダの中に「Config.ini」というファイルがあります。このファイルをメモ帳などで開きます。

このファイルの中で以下の場所を変更or追記して上書き保存して下さい。
変更点①(英語を日本語に翻訳する設定)
[General]
Language=ja
FromLanguage=en

変更点②(一度の扱う文字を2000文字まで対応させる設定)
[Behaviour]
MaxCharactersPerTranslation=2000

変更点③(翻訳後に使用するフォントの設定)
[Behaviour]
OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018
FallbackFontTextMeshPro=

⑧ゲーム起動

以上の操作を行い、ゲームを起動すると以下の画面が表示されます。

で、ゲームの画面ですが、以下のように日本語で表示されるようになります。日本語は英語などと比較すると、同じ意味を持つ単語でも、文字数が多い事で知られています。その為、日本語に翻訳すると、文字数が多くなる事で、ちょっと改行とか入ります。フォントサイズを色々と設定変更してみましたが、画面の表示が変化しているようには見えませんでした。何が原因なのかよくわかりません。
※注意:音声が中国語なので、ボイスをOFFに設定する事をお勧めします。

【補足】

「⑦」で「FallbackFontTextMeshPro」に何も指定していないのですが、この設定を「FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019」のように変更して、ゲームを起動させると、警告メッセージが表示されます。

「XUnity.AutoTranslator」 的には、「OverrideFontTextMeshPro」よりも「FallbackFontTextMeshPro」を使用する事が推奨されています。ですが、「FallbackFontTextMeshPro」ではフォントファイルのロードに失敗してしまいます。
この原因ですが、ネットで調べると色々出てきます。全てを読んで理解するには長い時間を必要とします。翻訳した結果を画面に表示する際に使用されるフォントを各言語分用意する必要があります。また、Unityもバージョンが存在し、使用可能なフォントと用意するファイルの仕様が変わります。2024年2月現在でも、各言語とフォントをどうするのか各言語に精通したクリエイターがファイルの修正・更新を行っているようです。(各国をサポートするアプリを製作する場合、中国語、日本語、インドネシア語などのフォント問題は鉄板ネタだと思います。)

要は完成していません。

コメント

タイトルとURLをコピーしました